빠르게 번역해야 할 일이 있을 때(갑자기 외국인과 대화하거나 해외 논문을 읽을 때) 구글 번역이나 네이버 파파고를 종종 이용하는데 불완전한 부분의 경우 두 번역기로 각각 돌린 뒤 각각의 단어를 다시 찾아 한글로 된 것을 다시 영어로 돌려보는 등 조금 복잡하게 번역기를 돌려보는 편이다. 최근 들어서 일본어와 한국어가 어순이 같고, 일본어와 영어의 전환이 잘 번역되어 있어서 영어→일본어→한국어, 한국어→일본어→영어로 하면 괜찮다고 했는데..확실히 영어의 한국어 번역보다는 품질이 좋다. 아무튼 내가 이러고있으니까.. 회사 동료가 추천해준 ‘DeepL’ 번역기 ㅎㅎ 별거 아닌 것 같지만 은근히 자연스러운 문체로 번역해준다. https://www.deepl.com/ko/translator 빠르게 번역해야 할 일이 있을 때(갑자기 외국인과 대화하거나 해외 논문을 읽을 때) 구글 번역이나 네이버 파파고를 종종 이용하는데, 불완전한 부분의 경우 두 번역기로 각각 돌린 뒤 각각의 단어를 다시 찾아 한글로 된 것을 다시 영어로 돌려보는 등 조금 복잡하게 번역기를 돌려보는 편이다. 최근 들어서 일본어와 한국어가 어순이 같고, 일본어와 영어의 전환이 잘 번역되어 있어서 영어→일본어→한국어, 한국어→일본어→영어로 하면 괜찮다고 했는데..확실히 영어의 한국어 번역보다는 품질이 좋다. 아무튼 내가 이러고있으니까.. 회사 동료가 추천해준 ‘DeepL’ 번역기 ㅎㅎ 별거 아닌 것 같지만 은근히 자연스러운 문체로 번역해준다. https://www.deepl.com/ko/translator
DeepL 번역: 세계에서 가장 정확한 번역기 텍스트와 전체 문서 파일을 즉시 번역하십시오. 개인과 팀을 위한 정확한 번역. 매일 수백만 명이 DeepL로 번역합니다. www.deepl.com DeepL 번역: 세계에서 가장 정확한 번역기 텍스트와 전체 문서 파일을 즉시 번역하십시오. 개인과 팀을 위한 정확한 번역. 매일 수백만 명이 DeepL로 번역합니다. www.deepl.com
구글이나 파파고처럼 텍스트 번역으로 짧은 문장은 바로 가능하고 파일 번역으로 5MB 이하의 docx, ppt, pdf 같은 파일을 통째로 번역하는 기능도 있다. 파일을 오프 또는 첨부하면, 번역해 그 파일 확장자로 되돌린다. (pdf 업로드 -> 번역된 pdf파일) 파일 수 제한이 있는 것 같은데.. 최대 5MB까지 논문은 바로 돌릴 수 있을 정도다. 구글이나 파파고처럼 텍스트 번역으로 짧은 문장은 바로 가능하고 파일 번역으로 5MB 이하의 docx, ppt, pdf 같은 파일을 통째로 번역하는 기능도 있다. 파일을 오프 또는 첨부하면, 번역해 그 파일 확장자로 되돌린다. (pdf 업로드 -> 번역된 pdf파일) 파일 수 제한이 있는 것 같은데.. 최대 5MB까지 논문은 바로 돌릴 수 있을 정도다.
정식으로 한국어 버전이 1월부터 시작돼 월 단위 유료 요금제를 이용하면 더 긴 Text, 더 큰 용량의 파일을 번역할 수 있을 것 같다. # 파일 번역 시 결과 (논문명 ~ 녹색부분만 발췌) : 정식으로 한국어 버전이 1월부터 시작돼 월 단위 유료 요금제를 이용하면 더 긴 Text, 더 큰 용량의 파일을 번역할 수 있을 것 같다. # 파일 번역 시 결과 (논문명 ~ 녹색부분만 발췌) :
이전 이미지 다음 이미지 이전 이미지 다음 이미지